Read their names, see their faces, remember their lives.
Here are the 49 members of the LGBT community and their allies who were gunned down at Pulse Orlando June 12, 2016.
Special thank you to Esteban Rios for translation services.
RODOLFO AYALA-AYALA, 33 – Rodolfo studied human resources at InterAmerican in his hometown of San German, Puerto Rico. He worked as a biologics assistant at OneBlood and lived in Kissimmee. Rodolfo estudió Recursos Humanos en la Universidad Interamericana en su pueblo natal de San Germán, Puerto Rico. Trabajó como asistente biológico en OneBlood y vivía en Kissimmee.
PETER O. GONZALEZ-CRUZ, 22 – Peter “Ommy,” as friends knew him, worked at UPS and went to Colonial High School. His aunt said: “He was a happy person. If Peter is not at the party, no one wants to go.” Peter “Ommy”, como lo conocían sus amigos, trabajaba en UPS y asistió a Colonial High School. Su tía comentó, “Era una persona feliz. Si Peter no iba a la fiesta, nadie quería ir.”
PAUL TERRELL HENRY, 41 – Paul is described as a private man from Chicago who made his children a priority and loved to dance. He is survived by two children. A Paul se le describe como un hombre reservado de Chicago quien hizo de sus hijos una prioridad y a quien le encantaba bailar. Deja atrás a sus dos hijos.
OSCAR A. ARACENA-MONTERO, 26 – Oscar, who was proud of his Dominican heritage, celebrated his birthday about three weeks ago with his boyfriend Simon. A friend said that the two were an amazing, full of life, hard working couple. Óscar, quien estaba muy orgulloso de ser dominicano, celebró su cumpleaños unas tres semanas atrás con su novio Simón. Un amigo dijo que ambos formaban una pareja increíble, llena de vida y trabajadora.
MIGUEL ANGEL HONORATO, 30 – Miguel worked at FajitaMex Mexican Catering in Apopka and was a father of three. He was a big soccer fan and loved the Selección Nacional de México team. Miguel trabajó en FajitaMex Mexican Catering en Apopka y tenía tres hijos. Era un gran fanático del futbol y amaba al equipo de la Selección Nacional de México.
MERCEDEZ MARISOL FLORES, 26 – Mercedez was from Queens and lived in Davenport. She worked at Target since 2008 and was a student at Valencia since 2009. She also had a great love for music. Mercedes era proveniente de Queens y vivía en Davenport. Trabajaba en Target desde el 2008 y estudiaba en Valencia desde el 2009. También tenía un gran amor por la música.
MARTIN BENITEZ TORRES, 33 – Martin was visiting family on break from his studies at Sistema Universitario Ana G. Méndez in San Juan. His Instagram bio reads: “If God takes away my gift to see, it’s because he has already shown me everything beautiful in the world.” Martín se tomó unas vacaciones de sus estudios en el Sistema Universitario Ana G. Méndez en San Juan para visitar a su familia. Su biografía de Instagram dice: “Si Dios me quita el don para ver, es porque ya me ha mostrado toda la belleza del mundo.”
LUIS S. VIELMA, 22 – Luis was a production assistant at Universal Studios for the Harry Potter attractions in the park. He was studying to be a physical therapist assistant at State College of Florida. Luis era un asistente de producción en Universal Studios para las atracciones de Harry Potter. Estaba estudiando en State College of Florida para convertirse en un asistente de fisioterapia.
LUIS OMAR OCASIO-CAPO, 20 – Luis was a dancer. A former Target coworker of Luis’ said “He lit up any area he worked in, especially Starbucks.” A former teacher remembers him as “a ray of sunshine every day.” Luis era un bailarín. Un antiguo compañero de trabajo de Luis en Target dijo, “Él iluminaba cada departamento en el cual trabajaba, en especial Starbucks.” Uno de sus antiguos maestros lo recuerda como “un rayo de luz que iluminaba cada día.”
LUIS DANIEL “LESTAT” WILSON-LEON, 37 – Luis, from Puerto Rico, was with his long-time partner Jean Perez at the time of his death. A friend said, “His strength and character was always an inspiration to all of us.” Luis, de Puerto Rico, se encontraba en compañía de su pareja de mucho tiempo Jean Pérez al momento de su fallecimiento. Un amigo comentó, “Su fuerza y carácter siempre fueron de gran inspiración para todos nosotros.”
LUIS DANIEL CONDE, 39 – Luis was with his partner of 16 years, Juan Velazquez, celebrating a friend’s birthday at Pulse. The couple owned Alta Peluqueria D’Magazine salon in Kissimmee. Luis se encontraba en Pulse con su pareja por 16 años, Juan Velázquez, celebrando el cumpleaños de un amigo. La pareja era dueña del salón de belleza Alta Peluqueria D’Magazine en Kissimmee.
LEROY “ROY” VALENTIN FERNANDEZ, 25 – Roy worked as an apartment-leasing agent at Auvers Village Apartments. He was known as an energetic person who loved dancing, fashion and singing. He also enjoyed styling hair. Roy trabaja como un agente de arrendamiento de apartamentos para Auvers Village Apartments. Era conocido por su personalidad energética y su amor por el baile, la moda y el canto. También disfrutaba hacer peinados.
KIMBERLY “KJ” MORRIS, 37 – KJ, born in Connecticut, recently moved to Orlando and was excited to start her job as a bouncer at Pulse. She was a fan of both boxing and MMA. KJ, nacida en Connecticut, se había mudado recientemente a Orlando y estaba emocionada por empezar su trabajo como personal de seguridad en Pulse. Era una fanática del boxeo y las artes marciales mixtas.
JUAN P. RIVERA VELAZQUEZ, 37 – Juan owned Alta Peluqueria D’Magazine salon and spa in Kissimmee with his partner Luis Conde of 16 years. The couple was celebrating a friend’s birthday at Pulse. Juan era dueño del salón de belleza y spa Alta Peluquería D’Magazine en Kissimmee junto a Luis Conde, su pareja por 16 años. La pareja se encontraba en Pulse para celebrar el cumpleaños de un amigo.
JUAN RAMON GUERRERO, 22 – Juan was at the club with his boyfriend, Christopher “Drew” Leinonen. He was recently enrolled at UCF and deeply in love. His sister describes him as “so much love and light.” Juan se encontraba en el club con su novio, Christopher “Drew” Leinonen. Recientemente se había matriculado en UCF y estaba muy enamorado. Su hermana lo describe “todo lleno de amor y de luz”.
JUAN CHEVEZ-MARTINEZ, 25 – Juan lived in Davenport and was from Huichapan, Mexico. Friends describe him as a great boss and friend who will be greatly missed. Juan vivía en Davenport y era proveniente de Huichapan, México. Sus amigos lo describían como un jefe excelente y muy amigable al cual todos echarán de menos.
JEAN C. NIVES RODRIGUEZ, 27 – Jean was the general manager of a local store and had just bought his first house. His best friend remembers him as “a big caring, loving guy.” Jean era el gerente general de una tienda local y acababa de comprar su primera casa. Su mejor amigo lo recordará como “una hombre cariñoso y amoroso.”
JONATHAN ANTONIO CAMUY VEGA, 24 – Jonathan worked as a producer for La Voz Kids. “Always a smile, always so energetic, always just happy and lending a helping hand before being asked to do so,” says a coworker. Jonathan trabajaba como productor de La Voz Kids. “Siempre sonriente, siempre tan energético, siempre tan feliz y dispuesto a ayudar antes de que le pidieran ayuda,” comentó un compañero de trabajo.
JOEL RAYON PANIAGUA, 32 – Joel was born in Mexico and lived in Tampa. Friends describe him as loyal, happy person who enjoyed dancing. Joel nació en México y vivía en Tampa. Sus amigos lo describen como una persona fiel y feliz a la cual le encantaba bailar.
JERALD “JERRY” WRIGHT, 31 – Jerry attended Northeastern University about 10 years ago and worked at Walt Disney World as a seasonal employee. “Jerry had the biggest heart and most generous spirit,” says Lauara Martha. Jerry asistió a Northeastern University hace cerca de 10 años y trabajaba en Walt Disney World como un empleado de temporada. “Jerry tenía un corazón inmenso y un espíritu muy generoso,” comentó Laura Martha.
JEAN CARLOS MENDEZ PEREZ, 35 – Jean, a Puerto Rican native, lived in Kissimmee. He worked as a salesperson at Perfumania, where he met his partner Luis Wilson, and had an excellent rapport with customers. Jean, un nativo de Puerto Rico, vivía en Kissimmee. Trabajaba como vendedor en Perfumania, donde conoció a su pareja Luis Wilson, y mantenía una excelente relación con sus clientes.
JAVIER JORGE-REYES, 40 – Javier was from Guayama, Puerto Rico and studied tourism at ASAG. He worked as a supervisor at Gucci. A friend said Javier’s energy and love for life was infectious. Javier era de Guayama, Puerto Rico y estudió turismo en ASAG. Trabajó como supervisor en Gucci. Un amigo dijo que la energía de Javier y su amor por la vida eran contagiosos.
JASON BENJAMIN JOSAPHAT, 19 – After recently completing a business office specialist program at Southern Technical Institute, Jason was enrolled in classes at Valencia. He had interests in technology, fitness and photography. Luego de haber completado recientemente el programa para especialistas en oficinas de negocios en Southern Technical Institute, Jason se matriculó para recibir clases en Valencia. Sus intereses incluían la tecnología, el ejercicio y la fotografía.
GILBERTO RAMON SILVA MENENDEZ, 25 – Gilberto worked as a sales associate at Speedway. He was from Manati, Puerto Rico and studied healthcare management at Ana G. Méndez University System at the Metro Orlando Campus. Gilberto trabajaba como representante de ventas para Speedway. Era de Manatí, Puerto Rico y estudió administración para cuidados de la salud en Ana G. Méndez University System en el campus metropolitano de Orlando.
GERALDO “DRAKE” A. ORTIZ-JIMENEZ, 25 – Drake was from the Dominican Republic and studied law at Universidad del Esten in Carolina, Puerto Rico. He loved working out and performing through acting and dance. Drake era de República Dominicana y estudió derecho en la Universidad del Este en Carolina, Puerto Rico. Le encantaba hacer ejercicio además de actuar y bailar.
FRANKY JIMMY DEJESUS VELAZQUEZ, 50 – Jimmy worked as a visual merchandiser at Forever 21. He was from San Juan and studied at the Inter American University of Puerto Rico Metro Campus. Jimmy trabaja como comerciante visual en Forever 21. Era de San Juan y estudió en la Universidad Interamericana de Puerto Rico en el campus metropolitano.
FRANK HERNANDEZ, 27 – Attended high school in Weslaco, Texas, but moved to Orlando to make a life for himself. “Frankie we love you, we will always love you and we will never forget you,” says his sister Julissa. Asistió a la escuela secundaria en Weslaco, Texas, pero se mudó a Orlando en busca de una mejor vida. “Frankie, te amamos. Siempre te amaremos y nunca te vamos a olvidar”, dijo su hermana Julissa.
ERIC IVAN ORTIZ-RIVERA, 36 – Eric grew up in and went to college in Puerto Rico and moved to Florida for a chance at a better life. His relatives described him as artistic, fun-loving and always willing to help. Eric se crio y fue a la universidad en Puerto Rico. Luego, se mudó a la Florida en busca de una mejor vida. Sus familiares lo describen como una persona muy artística, amante de la diversión y siempre dispuesto a ayudar.
ENRIQUE L. RIOS, JR., 25 – Enrique studied Social Work at St. Francis College in his home borough of Brooklyn and worked as a coordinator at True Care Home Health Care Agency. He was visiting Orlando on vacation at the time. Enrique estudio Trabajo Social en St. Francis College en su vecindario natal de Brooklyn y trabajó como coordinador de la agencia para cuidados de la salud en el hogar True Care. Se encontraba de vacaciones en Orlando.
EDWARD SOTOMAYOR, JR., 34 – Edward was from Sarasota. He was the National Brand coordinator for gay travel site AlandChuck.travel. His friends say he was known as “top-hat Eddie” because of the top hat he always wore to events. Edward era de Sarasota. Era el coordinador nacional para el sitio web de viajes gay AlandChuck.travel. Sus amigos lo conocían como “top-hat Eddie” ya que siempre llevaba puesto un sombrero de copa a todos sus eventos.
EDDIE JAMOLDROY JUSTICE, 30 – Eddie was an accountant who lived in downtown Orlando and enjoyed working out. During the attack he texted his mother “Mommy I love you.” Eddie era un contador que vivía en el centro de Orlando y disfrutaba hacer ejercicio. Durante el ataque, le envió un mensaje de texto a su madre que decía “Mami, te amo.”
DEONKA DEIDRA “DEE” / “DEE DEE” DRAYTON, 32 – Dee was working as a bartender at Pulse at the time. She leaves behind a three-year-old boy she was helping to raise. Dee was from South Carolina. Dee trabajaba como bartender en Pulse y deja atrás a un niño de tres años al cual estaba ayudando a criar. Dee era proveniente de Carolina del Sur.
DARRYL ROMAN BURT II, 29 – Darryl, from Kentucky, was a member of Jacksonville Jaycees, a community-service organization that helps individuals with business development and management. A friend says Darryl graduated with a Master’s degree recently. Darryl, proveniente de Kentucky, era un miembro de Jacksonville Jaycees, una organización de servicios comunitarios que ayuda a personas a desarrollar y administrar sus negocios. Uno de sus amigos dice que recientemente había obtenido una maestría.
CORY JAMES CONNELL, 21 – Cory lived in Ocoee and worked as a stocker at Publix. He studied sports journalism at Valencia and loved football. Cory is described as an amazing person, who always tried to do the right thing. Cory vivía en Ocoee y trabajaba en Publix. Estudió periodismo deportivo en Valencia y le encantaba el futbol americano. A Cory se le ha descrito como una persona increíble que siempre trataba de hacer lo correcto.
CHRISTOPHER JOSEPH SANFELIZ, 24 – Christopher, a Cuban native, worked at JPMorgan Chase and Youfit Health Clubs. He studied at Hillsborough Community College and lived in Tampa. “He was the light of my family,” said his brother Junior. Christopher, un nativo de Cuba, trabajaba en JPMorgan Chase y Youfit Health Clubs. Estudiaba en Hillsborough Community College y vivía en Tampa. “Él era la alegría de la familia,” dijo su hermano, Junior.
CHRISTOPHER ANDREW “DREW” LEINONEN, 32 – Detroit native and UCF alumnus, Drew contributed to the Flame On!, a gay friendly podcast. He was at the club with his boyfriend Juan Guerrero. Un nativo de Detroit y egresado de UCF, Christopher trabajaba para Flame On!, un podcast gay. Un amigo dijo que Christopher tenía una perspectiva muy positiva de la vida y todos lo querían.
BRENDA LEE MARQUEZ MCCOOL, 49 – Brenda, from Brooklyn, was a fighter in many ways. She was a mother of 11, cancer survivor and LGBT advocate. She loved salsa dancing and is remembered as a passionate and hilarious woman. Brenda, de Brooklyn, era una luchadora en muchos aspectos; como madre de 11 hijos, sobreviviente de cáncer y defensora de la comunidad LGBT. Le encantaba bailar salsa y se le recordará como un mujer apasionada y graciosa.
ANTONIO DAVON BROWN, 29 – Antonio, a fraternity brother of Kappa Alpha Psi and a criminal justice major, graduated from FAMU in 2008. He was a captain in the U.S. Army and from Cocoa Beach. Antonio, un miembro de la fraternidad Kappa Alpha Psi y estudiante de justicia penal, se graduó de FAMU en el 2008. Fue capitán del ejército de EE. UU. y era proveniente de Cocoa Beach.
ANTHONY LUIS LAUREANO DISLA, 25 – Anthony was from San Juan and studied at Universidad del Sagrado Corazón. He loved to perform and was known in the local drag community as Alanis Laurell. Anthony era de San Juan y estudiaba en la Universidad del Sagrado Corazón. Le encantaba actuar y se le conocía en la comunidad travesti como Alanis Laurell.
ANGEL L. CANDELARIO-PADRO, 28 – Angel, originally from Puerto Rico, graduated Magna Cum Laude from Universidad Interamericana de Puerto Rico Recinto Metroplitano. He went on to become an Opthalmic Technician at Florida Retina Institute. Ángel era oriundo de Puerto Rico y un egresado magna cum laude de la Universidad Interamericana de Puerto Rico. Luego se convertiría en un Técnico Oftalmológico en el Florida Retina Institute.
AMANDA ALVEAR, 25 – Amanda was a nursing student who worked as a pharmacy tech. Amanda was very into fitness, as she would often upload pictures at the gym to her Instagram account. Amanda era una estudiante de enfermería que trabajaba como técnico farmaceuta. A Amanda le gustaba mucho hacer ejercicio y siempre publicaba fotos desde el gimnasio en su cuenta de Instagram.
ALEJANDRO BARRIOS MARTINEZ, 21 – Alejandro was a friendly Cuban native. Sarai Torres told the Orlando Sentinel that he was an outgoing person who always had a smile on and was working to learn English. Alejandro era nativo de Cuba y muy amigable. Saraí Torres le dijo al Orlando Sentinel que él era una persona muy extrovertida que siempre tenía una sonrisa en su cara y se esforzaba por aprender inglés.
AKYRA MURRAY, 18 – Akyra was visiting Orlando to celebrate graduating high school in Philadelphia last week. She was a superstar student and athlete, third in her class and had a signed letter of intent to Mercyhurst University. Akyra se encontraba de visita en Orlando para celebrar su graduación de escuela secundaria en Filadelfia hace una semana. Era una estudiante y atleta estrella, la tercera de su clase y tenía una carta de solicitud firmada para Mercyhurst College.
YILMARY RODRIGUEZ SOLIVAN, 24 – Yilmary worked at a Wendy’s in Puerto Rico before moving to Florida. Yilmary, her husband and their two children lived in Kissimmee. She loved her children and would do anything for them, said family members. Yilmary trabajaba en un Wendy’s de puerto Rico antes de mudarse a la Florida. Yilmary, su esposo y sus dos hijos vivían en Kissimmee. “Ella amaba a sus hijos y hubiese hecho lo que fuera por ellos,” dijeron sus familiares.
XAVIER EMMANUEL “EMAN” SERRANO ROSADO, 35 – Xavier leaves behind a young son and worked at Disney Live!. He often expressed his creativity through dance. “You were a great man and an ever greater father,” says Clarence Bryant via Facebook. Xavier deja atrás un hijo pequeño y trabajaba en Disney Live! A menudo expresaba su creatividad a través de la danza. “Fuiste un hombre ejemplar y aún mejor padre,” comentó Clarence Bryant a través de Facebook.
TEVIN EUGENE CROSBY, 25 – Tevin played basketball in high school and studied business administration at Strayer University South in his home state of North Carolina. He had interests in both marketing and management. Tevin jugó baloncesto en la escuela secundaria y estudio administración de empresas en Strayer University South en su estado natal de Carolina del Norte. Le interesaba tanto el mercadeo como la gerencia.
STANLEY ALMODOVAR III, 23 – Stanley was a pharmacy technician originally from Massachusetts living in Clermont. A friend of his said “He made me feel like it was perfectly fine being who I was.” Stanley era un técnico farmaceuta nacido en Massachusetts y vivía en Clermont. Uno de sus amigos comentó, “Él me hacía sentir perfectamente bien por ser quien soy.”
SIMON ADRIAN CARRILLO FERNANDEZ, 31 – Simon, from Venezuela, was a fan of Cardenales de Lara and worked at McDonald’s. He had just returned from a vacation in Canada and New York with his boyfriend Oscar. Simón, de Venezuela, era un fanático de los Cardenales de Lara y trabajaba en McDonald’s. Recientemente había regresado de unas vacaciones por Canadá y Nueva York con su novio Óscar.
SHANE EVAN TOMLINSON, 33 – Shane studied at East Carolina University. Since 2012, he acted as the manager and lead singer of Frequency, a local high-energy band that covers music from the ’70s to current hits. Shane estudió en East Carolina University. Desde el 2012, trabajó como representante y vocalista principal de Frequency, una banda local de alta energía que versionaba canciones de la década de los 70 como éxitos actuales.
You must be logged in to post a comment.